各位英語達人,我正在研究論壇中的一個帖子,名字是oral english從骨灰級。。。目前有不明白的請教一下 ok, i‘ll lee it. i‘ll lee it with you. 這兩句怎么翻譯呢? she is ageing well.這句話我理解是她很老的意思啊,怎么會是保養(yǎng)得很好的意思呢? joanna is in her sixties, but she is ageing well. joanna六十多歲了,但保養(yǎng)得很好。 多謝各位了!
網友回答:Ok, I‘ll lee it.??I‘ll lee it with you. 這兩句怎么翻譯呢?she is ageing well.這句話我理解是她很老的意思啊,怎么會是保養(yǎng)得很好的意思呢?Joanna is in her sixties, but she is ageing well.??Joanna六十多歲了,但保養(yǎng)得很好。個人認為在口語中的話不要計較單詞意思,而是根據上下文,情景Ok, I‘ll lee it.??這句話的話如果是在工作中,后來有人找你,讓你先放放手頭的工作你也可以這么說。還有一種情況就是,別人要給你東西,你經過推托最后你決定要了,也可以這么說。I‘ll lee it with you.這句的話就是有人去東西,你是SHOP ASISTANT ,她要的東西,現在不能,要一會來,讓你為她留以下這個產品我覺得也可以這么說的。she is ageing well.這句的話也是要根據情景來的。你要看你們當時的對話在說什么,保養(yǎng)得很好個人覺得翻譯的灰常貼切的~
網友回答:非常非常感謝您如此詳盡的解釋!
網友回答:Ok, I‘ll lee it.??我將離它/我放棄它I‘ll lee it with you. 我把他留給你。 看it指代的東西,不同的東西有不同的說法。如果it指小動物,小貓小狗,舉個例子,那可能是主人不養(yǎng)他了。如果指的不是具體的東西,而是回憶,痛苦,仇恨,那可能就是說話的人對這個既往不咎了,或者是釋懷了。she is ageing well. 一般說年紀大了,都會說He/She is old. 這里大多表述陌生人,沒有什么情感,只是一般陳述句。還有的人會用age,She is aged.這種說法有一種對老人尊敬的感覺。還有old跟aged有一個遞進的關系,old比較aged相對年輕一點。有點跑題了,ageing well其實是一種很正規(guī),很正式的表達方式,你可以理解為這是一個固定的詞組,就表達這個意思。這句話雖然地道,但是口語中很少會用到,除非是文化程度比較高的。我個人感覺像是小說,或者是書面式的一種表達。