日本加勒比官网中文字幕-在线观看丝袜美腿视频-丰满人妻一区二区三区精品高清-日韩精品视频在线观看视频-久久人妻人人澡人人爽-国产av一区仑乱久久精品-丝袜高跟内射丝袜高跟-小蜜桃在线高清观看-国产在线精品免费av

外貿(mào)知識
首頁  > 外貿(mào)知識  >  求高手翻譯

求高手翻譯

2018-05-29
一個產(chǎn)品不合格退貨,當(dāng)時是希望海運(yùn)的,結(jié)果空運(yùn)給我回來,非常昂貴。所以我想表達(dá)的意思是: 為什么將不合格品空運(yùn)回來,而不是海運(yùn),對于退貨,最好還是海運(yùn)好點(diǎn)。求高手翻譯啦。






網(wǎng)友回答:We just received your defective unit returned by air, freight is very costly for us than by sea,thanks for return by ship if the same problem happened next time.

網(wǎng)友回答:要委婉點(diǎn),畢竟是你的產(chǎn)品不合格在先,而且己運(yùn)回來了,建議下次有這個情況,你自己要先和客人溝通好。

網(wǎng)友回答:一個產(chǎn)品如果不重的話,應(yīng)該是快遞最經(jīng)濟(jì)。空運(yùn)有minimal charge

網(wǎng)友回答:非常感謝

網(wǎng)友回答:Why not returned the unqualified unit via sea but air? It's better for return of goods by sea.你最好去新手區(qū)問這種問題,這么基本都表達(dá)不出嗎? 而且有個疑問:一個產(chǎn)品海運(yùn)會比空運(yùn)回來便宜? 體積該有多大和實(shí)重多大?

網(wǎng)友回答:As to return of the goods.its better by sea not by air
暫無友情鏈接數(shù)據(jù)
聯(lián)系方式