日本加勒比官网中文字幕-在线观看丝袜美腿视频-丰满人妻一区二区三区精品高清-日韩精品视频在线观看视频-久久人妻人人澡人人爽-国产av一区仑乱久久精品-丝袜高跟内射丝袜高跟-小蜜桃在线高清观看-国产在线精品免费av

外貿(mào)知識(shí)
首頁(yè)  > 外貿(mào)知識(shí)  >  急求游艇相關(guān)參數(shù)的專業(yè)翻譯

急求游艇相關(guān)參數(shù)的專業(yè)翻譯

2017-11-20
急求游艇相關(guān)參數(shù)的專業(yè)翻譯:

相關(guān)參數(shù)如下:

accomodation:

guest:26
cabins:13
double:9
twin:4
我翻譯成

住宿設(shè)施:

載客人數(shù):26
船艙:? ?13
船層:9
雙人床:4

后兩個(gè)翻譯我很不確定。求專業(yè)游艇行業(yè)的人交流下,翻譯是否正確?謝謝。本人剛進(jìn)入游艇行業(yè)


網(wǎng)友回答:非常對(duì),謝謝! 高手!

網(wǎng)友回答:樓上強(qiáng)悍!!!

網(wǎng)友回答:外行,根據(jù)字面意思,double:9應(yīng)是指帶一張雙人床的房間:9間twin:4應(yīng)是指帶兩張單人床的房間:4間9間*2人,4間*2人,合起來(lái)剛好26人。

網(wǎng)友回答:9層才載客26人?顯然不對(duì)......
暫無(wú)友情鏈接數(shù)據(jù)
聯(lián)系方式